ルクセンダルク紀行
Linked Horizon
ルクセンダルク大紀行
02 - ルクセンダルク紀行【卢森达克纪行】
作词∶Revo
作曲∶Revo
编曲∶Revo
歌∶Linked Horizon
http://www.90lrc.cn
"カルディスラ, the beginning country."(起始之国:卡尔蒂斯拉)
石畳 伸びる影 連れて歩く途【石板路上投下拉长的倒影 与你一同走过的道路】
港へ続く 長い坂道 キミは未だ知らぬまま【这直达港口的斜长坡道 现在你还并不知晓
人は皆 心に 哀しい季節(とき)を抱いて【无论何人心中 都怀有悲哀的季节(时间)】
それでも... いつか... 笑えるから... 灯火を絶やさないで...【然而…总有绽放笑容之日…所以…请不要让灯火熄灭…】
光が射した雲間... 旅立ちの空……【启程那天的天空…阳光自云间照射而下…】
"ラクリーカ, desert and the huge clock country."(沙漠与大钟之国:拉库里卡)
乾いた砂の原に 儘 足跡残して...【干燥的沙漠荒原 残留的唯有足迹…】
渇いた喉潤す 水を求め彷徨う【为滋润干渴的喉咙 彷徨着寻求饮水】
灼けつく砂の上に 雫落とし進んだ...【灼热的沙砾之上 滴落着汗水前进…】
揺らめく地平の先 時を刻む陽炎【摇曳的地平线前方 是记录时间的蜃景】
風に頼り 動かしていた大時計は【依靠风力运转的大钟】
風が止まり 動力を失った【在风停歇后 失去了动力】
昼も夜も 絶え間なく カッチ コッチ【白昼黑夜 永不停歇 咔嚓 咔嚓】
汗を流し 人の手で動かしていると言うのに...【汗流不止 在人力驱动下指针继续走动 然而……】
水源が乏しい砂の街では【水源贫乏的沙漠城镇】
水を飲むにも大金(PQ)が掛かる【一口饮水价值千金(PQ)】
生命の値段って幾らなのだろう?【生命究竟价值几何?】
素朴な疑問に答えなどなく...【这质朴的提问却无从答起……】
悩むキミを置さ去りに... 時計の針は進む...【撇下烦恼的你…大钟的指针继续走动…】
"フロウエル, the fascinating flowers country."(迷人的花之国:弗洛乌爱尔)
昼間でも薄暗い 花弁の内側で【昏暗的白昼 花瓣内侧的世界中】
肥大した欲望と 自意識に濡れたまま【膨胀的欲望与自我意识 在肆意横流】
造られた暗闇に 集う淑女(レディ) 照らす放電陽光管(ネオン)【人造的昏暗 聚集的淑女(lady) 明亮的辉光放电管(霓虹灯)】
最高の美しさ 競い合う聖花祭】
流行の髪の色 流行の髪飾り【有流行的发色 有流行的发饰】
流行の服装で 流行の笑顔作るの?【有流行的服装 就能有流行的笑颜吗?】
外側を着飾れば 花よ... 星よ... 蝶よ...【外侧的盛装是 花朵…繁星…蝴蝶…】
望んだように美しさ誇る 素敵な自分になれると【不输你幻想中的美艳 夸耀着完美的自己】
内側に隠された 素顔のままの自分と【内侧隐藏的是 不施粉黛的自己】
心の中の美しさ それには 目を背けたまま【以及内心的美丽 这一切 却始终无人关注】
狂い咲く艶花の残り香に... キミは首を傾げた……【在疯狂绽放的美艳花朵残香中…你思索良久……】
"グランシップ, the nearly vanished and disappearing country."(几近沉没之国:古兰锡普)
05:21.01]
海原に蕩えば 潮風が頬を撫で【在海洋中飘荡 海风拂过脸颊】
キミの髪を揺らして踊る【吹动你的发丝翩然起舞】
流れる雲を追いかけて 海猫が消えてゆく【追逐流云的黑尾鸥 逐渐消失在远方】
水平線の遥か彼方 何があるのだろう?【在水平线的那一边 有着怎样的景色?】
広がる世界が紡ぎだす物語【广阔的世界所编织的故事】
旅人は驚き誰もが皆言うだろう【让旅人惊愕不已四处讲述】
巨大な船が丸ごと一つの国だなんて【一艘巨型船只自成一国】
昨日のキミはそれを信じられたかい?【昨天的你会相信吗?】
今... 波も閑か...【如今…风平浪静…】
穏やかな時間の中で... 凪は黄昏を誘う...【在平稳的时光之中…宁静的海面迎来黄昏…】
明日は... 何処へ往こう……【明天… 又要前往何方……】
"エイゼンベルグ, the civil war country."(内战之国:艾森贝鲁格)
怒り狂う 火山を背に【背后是狂怒的火山】
紅く燃える 溶岩(マグマ)の上【在烧红的熔岩之上】
疲弊しきった 人々の群れ【疲惫的人们】
終わりの見えぬ 内戦の日々【进行着无休止的内战】
暗い坑蔵(あなぐら)に... 潜って... 籠って... 掘って...【昏暗的矿坑(地窖)中…潜伏…据守…挖掘…】
泣き叫ぶ声(クライ)... 地上には... 聞こえない... 届かない... 無理もない...【哭喊与惨叫声(cry)…在地上…无法听见…无从得知…这也难怪…】
稀少(レア)な金属... 狙って... 探って... 掘って...【稀有的(rare)贵金属…盯上…开采…挖掘…】
现実的(リアル)な感情... 押し殺す... 噛み殺す... 少年達(カナリア)——【将现实的(real)感情…强行压抑…相互厮杀的…少年们(canaria)——】
平和を守る為に 自由を謳う為に【为了守护国家的和平 为了讴歌自由的力量】
自分を殺し楯を取った者と【而牺牲自我以执取坚盾者】
豊かさを得る為に 支配者に成る為に【为了获得丰厚的利润 为了成为力量的支配者】
敵を殺す剣を取った者と【而借取斩杀敌人之利剑者】
争いを繰り返す 戦いは終わらない【纷争几度反复 战争尚未平息】
やがて歪む勝利への妄執が【对胜利的扭曲偏执】
無差別に人を屠る 猛毒を撒さ散らす【终究导致屠杀 剧毒到处撒播】
悪魔の虐殺を産み出した【造成地狱般的惨景】
——そんな話を聞いて キミは何を想った?【——对于这些事实 你又作何感想?】
刹那... 浮かべた憂いの後に【刹那间…你眼中生出一丝忧伤】
とても強い瞳をしてたから……【之后则又露出坚强的神情……】
"エタルニア, the sub-zero tundra, the immortal arctic country."(零度以下的苔原,不朽的极地之国:艾塔尔尼亚)
白い華が風と踊る 寒い国の物語【白色的花朵随风起舞 这是寒冷国度的故事】
キミは不意に歩みを止めて 耳を傾けた——【你不禁停下脚步 侧耳倾听——】
深い雪を尾根に纏う 険しい山に囲まれた【深雪攀上了山岭 被险峻山峦包围的】
古い村を襲った悲劇 笑みを凍らせた【古老山村遭遇悲剧 欢声笑语自此冻结】
流行病は... かつて... 瞬さの間に... 広がり...【传染病…曾在…一瞬间…扩散开来…】
嘲笑う様に... 唯... 無数の灯り... 消し去った...【仿佛是在嘲笑…只见…无数灯火…消散逝去…】
——永遠の未来(さき)を望むのは【——期待着永恒的未来(将来)】
赦されざる罪なのでしょうか?【是不可饶恕的罪孽吗?】
それでも... せめて... 愛しいキミよ... 健やかに...【即便如此…至少希望…最爱的你…一直健康……】
想い出す... キミと旅した日々...【再次忆起…与你共同旅行的日子…】
忘れない... キミと歩んだ日々——【无法忘怀…和你一起走过的日子——】
《ルクセンダルク紀行》【卢森达克纪行】
-end-
[ti:ルクセンダルク紀行]
[ar:Linked Horizon]
[al:ルクセンダルク大紀行]
[by:uiyuuiyu]
[00:00.00]02 - ルクセンダルク紀行【卢森达克纪行】
[00:01.00]作词∶Revo
[00:02.00]作曲∶Revo
[00:03.00]编曲∶Revo
[00:04.00]歌∶Linked Horizon
[00:05.00]http://www.90lrc.cn
[00:06.80]"カルディスラ, the beginning country."(起始之国:卡尔蒂斯拉)
[00:12.58]
[00:13.54]石畳 伸びる影 連れて歩く途【石板路上投下拉长的倒影 与你一同走过的道路】
[00:32.77]港へ続く 長い坂道 キミは未だ知らぬまま【这直达港口的斜长坡道 现在你还并不知晓
[00:52.69]人は皆 心に 哀しい季節(とき)を抱いて【无论何人心中 都怀有悲哀的季节(时间)】
[01:05.99]それでも... いつか... 笑えるから... 灯火を絶やさないで...【然而…总有绽放笑容之日…所以…请不要让灯火熄灭…】
[01:19.52]
[01:19.76]光が射した雲間... 旅立ちの空……【启程那天的天空…阳光自云间照射而下…】
[01:36.01]
[01:44.06]"ラクリーカ, desert and the huge clock country."(沙漠与大钟之国:拉库里卡)
[01:50.70]
[01:51.80]乾いた砂の原に 儘 足跡残して...【干燥的沙漠荒原 残留的唯有足迹…】
[01:59.49]渇いた喉潤す 水を求め彷徨う【为滋润干渴的喉咙 彷徨着寻求饮水】
[02:06.90]
[02:07.46]灼けつく砂の上に 雫落とし進んだ...【灼热的沙砾之上 滴落着汗水前进…】
[02:15.46]揺らめく地平の先 時を刻む陽炎【摇曳的地平线前方 是记录时间的蜃景】
[02:22.89]
[02:23.52]風に頼り 動かしていた大時計は【依靠风力运转的大钟】
[02:33.50]風が止まり 動力を失った【在风停歇后 失去了动力】
[02:43.51]昼も夜も 絶え間なく カッチ コッチ【白昼黑夜 永不停歇 咔嚓 咔嚓】
[02:49.89]汗を流し 人の手で動かしていると言うのに...【汗流不止 在人力驱动下指针继续走动 然而……】
[02:57.61]
[02:59.68]水源が乏しい砂の街では【水源贫乏的沙漠城镇】
[03:04.71]水を飲むにも大金(PQ)が掛かる【一口饮水价值千金(PQ)】
[03:09.85]生命の値段って幾らなのだろう?【生命究竟价值几何?】
[03:14.44]素朴な疑問に答えなどなく...【这质朴的提问却无从答起……】
[03:19.09]
[03:20.01]悩むキミを置さ去りに... 時計の針は進む...【撇下烦恼的你…大钟的指针继续走动…】
[03:27.00]
[03:29.39]"フロウエル, the fascinating flowers country."(迷人的花之国:弗洛乌爱尔)
[03:35.99]
[03:36.21]昼間でも薄暗い 花弁の内側で【昏暗的白昼 花瓣内侧的世界中】
[03:42.09]肥大した欲望と 自意識に濡れたまま【膨胀的欲望与自我意识 在肆意横流】
[03:47.93]造られた暗闇に 集う淑女(レディ) 照らす放電陽光管(ネオン)【人造的昏暗 聚集的淑女(lady) 明亮的辉光放电管(霓虹灯)】
[03:53.83]最高の美しさ 競い合う聖花祭】
[03:59.41]
[03:59.75]流行の髪の色 流行の髪飾り【有流行的发色 有流行的发饰】
[04:11.39]流行の服装で 流行の笑顔作るの?【有流行的服装 就能有流行的笑颜吗?】
[04:22.90]
[04:23.21]外側を着飾れば 花よ... 星よ... 蝶よ...【外侧的盛装是 花朵…繁星…蝴蝶…】
[04:28.89]望んだように美しさ誇る 素敵な自分になれると【不输你幻想中的美艳 夸耀着完美的自己】
[04:34.82]内側に隠された 素顔のままの自分と【内侧隐藏的是 不施粉黛的自己】
[04:40.62]心の中の美しさ それには 目を背けたまま【以及内心的美丽 这一切 却始终无人关注】
[04:45.97]
[04:46.27]狂い咲く艶花の残り香に... キミは首を傾げた……【在疯狂绽放的美艳花朵残香中…你思索良久……】
[05:02.27]
[05:11.61]"グランシップ, the nearly vanished and disappearing country."(几近沉没之国:古兰锡普)
05:21.01]
[05:22.21]海原に蕩えば 潮風が頬を撫で【在海洋中飘荡 海风拂过脸颊】
[05:33.86]キミの髪を揺らして踊る【吹动你的发丝翩然起舞】
[05:38.53]
[05:38.84]流れる雲を追いかけて 海猫が消えてゆく【追逐流云的黑尾鸥 逐渐消失在远方】
[05:51.44]水平線の遥か彼方 何があるのだろう?【在水平线的那一边 有着怎样的景色?】
[06:02.20]
[06:04.17]広がる世界が紡ぎだす物語【广阔的世界所编织的故事】
[06:08.39]旅人は驚き誰もが皆言うだろう【让旅人惊愕不已四处讲述】
[06:12.84]巨大な船が丸ごと一つの国だなんて【一艘巨型船只自成一国】
[06:17.42]昨日のキミはそれを信じられたかい?【昨天的你会相信吗?】
[06:21.74]
[06:22.04]今... 波も閑か...【如今…风平浪静…】
[06:33.93]穏やかな時間の中で... 凪は黄昏を誘う...【在平稳的时光之中…宁静的海面迎来黄昏…】
[06:45.64]明日は... 何処へ往こう……【明天… 又要前往何方……】
[06:55.15]
[07:01.72]"エイゼンベルグ, the civil war country."(内战之国:艾森贝鲁格)
[07:05.59]
[07:15.40]怒り狂う 火山を背に【背后是狂怒的火山】
[07:19.99]紅く燃える 溶岩(マグマ)の上【在烧红的熔岩之上】
[07:24.58]疲弊しきった 人々の群れ【疲惫的人们】
[07:28.99]終わりの見えぬ 内戦の日々【进行着无休止的内战】
[07:33.01]
[07:33.84]暗い坑蔵(あなぐら)に... 潜って... 籠って... 掘って...【昏暗的矿坑(地窖)中…潜伏…据守…挖掘…】
[07:37.72]泣き叫ぶ声(クライ)... 地上には... 聞こえない... 届かない... 無理もない...【哭喊与惨叫声(cry)…在地上…无法听见…无从得知…这也难怪…】
[07:41.81]稀少(レア)な金属... 狙って... 探って... 掘って...【稀有的(rare)贵金属…盯上…开采…挖掘…】
[07:46.31]现実的(リアル)な感情... 押し殺す... 噛み殺す... 少年達(カナリア)——【将现实的(real)感情…强行压抑…相互厮杀的…少年们(canaria)——】
[07:50.88]
[07:51.16]平和を守る為に 自由を謳う為に【为了守护国家的和平 为了讴歌自由的力量】
[07:55.38]自分を殺し楯を取った者と【而牺牲自我以执取坚盾者】
[07:59.91]豊かさを得る為に 支配者に成る為に【为了获得丰厚的利润 为了成为力量的支配者】
[08:04.67]敵を殺す剣を取った者と【而借取斩杀敌人之利剑者】
[08:09.07]
[08:09.42]争いを繰り返す 戦いは終わらない【纷争几度反复 战争尚未平息】
[08:13.83]やがて歪む勝利への妄執が【对胜利的扭曲偏执】
[08:18.44]無差別に人を屠る 猛毒を撒さ散らす【终究导致屠杀 剧毒到处撒播】
[08:23.04]悪魔の虐殺を産み出した【造成地狱般的惨景】
[08:27.15]
[08:27.22]——そんな話を聞いて キミは何を想った?【——对于这些事实 你又作何感想?】
[08:36.35]刹那... 浮かべた憂いの後に【刹那间…你眼中生出一丝忧伤】
[08:40.73]とても強い瞳をしてたから……【之后则又露出坚强的神情……】
[08:46.44]
[08:51.63]"エタルニア, the sub-zero tundra, the immortal arctic country."(零度以下的苔原,不朽的极地之国:艾塔尔尼亚)
[09:01.66]
[09:02.22]白い華が風と踊る 寒い国の物語【白色的花朵随风起舞 这是寒冷国度的故事】
[09:14.38]キミは不意に歩みを止めて 耳を傾けた——【你不禁停下脚步 侧耳倾听——】
[09:26.08]
[09:26.71]深い雪を尾根に纏う 険しい山に囲まれた【深雪攀上了山岭 被险峻山峦包围的】
[09:38.98]古い村を襲った悲劇 笑みを凍らせた【古老山村遭遇悲剧 欢声笑语自此冻结】
[09:50.90]
[09:52.38]流行病は... かつて... 瞬さの間に... 広がり...【传染病…曾在…一瞬间…扩散开来…】
[10:04.36]嘲笑う様に... 唯... 無数の灯り... 消し去った...【仿佛是在嘲笑…只见…无数灯火…消散逝去…】
[10:12.80]
[10:12.95]——永遠の未来(さき)を望むのは【——期待着永恒的未来(将来)】
[10:19.34]赦されざる罪なのでしょうか?【是不可饶恕的罪孽吗?】
[10:26.05]それでも... せめて... 愛しいキミよ... 健やかに...【即便如此…至少希望…最爱的你…一直健康……】
[10:36.87]
[10:44.14]想い出す... キミと旅した日々...【再次忆起…与你共同旅行的日子…】
[10:55.41]忘れない... キミと歩んだ日々——【无法忘怀…和你一起走过的日子——】
[11:00.27]《ルクセンダルク紀行》【卢森达克纪行】
[11:07.27]
[11:20.24]-end-