The Rains Of Castomere(中英对照)
National
And who are you, the proud lord said,/汝何德何能?爵爷傲然宣称,
that I must bow so low?/须吾躬首称臣?
Only a cat of a different coat,/颜色有别,威力不逊,
that’s all the truth I know/各显神通分个高低。
In a coat of gold or a coat of red,/红狮子斗黄狮子,
a lion still has claws,/爪牙锋利不留情。
And mine are long and sharp, my lord,/出乎致命招招狠,
as long and sharp as yours./汝子莫忘记,汝子莫忘记。
And so he spoke, and so he spoke,/噢,他这样说,他这样说
that lord of Castamere,/卡斯特梅的爵爷他这样说。
But now the rains weep o’er his hall,/然而今天,每逢雨季,
with no one there to hear./雨水在大厅哭泣,内里却无人影。
Yes now the rains weep o’er his hall,/然而今天,每逢雨季,
and not a soul to hear./雨水在大厅哭泣,内里却无魂灵。
The National-The Rains Of Castomere
vocal:Matt Berninger
歌词制作:台语在线K歌会所群(111066835)
[ti:The Rains Of Castomere(中英对照)]
[ar:National]
[by:liyongqiai]
[00:00.00]And who are you, the proud lord said,/汝何德何能?爵爷傲然宣称,
[00:05.47]that I must bow so low?/须吾躬首称臣?
[00:10.82]Only a cat of a different coat,/颜色有别,威力不逊,
[00:15.67]that’s all the truth I know/各显神通分个高低。
[00:20.71]In a coat of gold or a coat of red,/红狮子斗黄狮子,
[00:25.62]a lion still has claws,/爪牙锋利不留情。
[00:30.64]And mine are long and sharp, my lord,/出乎致命招招狠,
[00:35.57]as long and sharp as yours./汝子莫忘记,汝子莫忘记。
[00:41.87]
[01:38.66][00:43.13]And so he spoke, and so he spoke,/噢,他这样说,他这样说
[01:44.05][00:48.44]that lord of Castamere,/卡斯特梅的爵爷他这样说。
[01:48.98][01:48.69]But now the rains weep o’er his hall,/然而今天,每逢雨季,
[01:54.11][00:58.61]with no one there to hear./雨水在大厅哭泣,内里却无人影。
[01:58.80][01:03.30]Yes now the rains weep o’er his hall,/然而今天,每逢雨季,
[02:04.32][01:08.56]and not a soul to hear./雨水在大厅哭泣,内里却无魂灵。
[02:09.28][01:13.02]
[01:16.31]The National-The Rains Of Castomere
[01:21.12]vocal:Matt Berninger
[01:26.58]
[01:31.65]歌词制作:台语在线K歌会所群(111066835)